-
نویسنده<!-- -->:<!-- --> <!-- -->رپورتاژ

هزینه ترجمه رسمی مدارک در سال ۱۴۰۲ چقدر است؟

هزینه ترجمه رسمی مدارک برای هر سال در قالب نرخ نامه ترجمه رسمی، به‌وسیله اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه تعیین می‌شود.

هزینه ترجمه رسمی مدارک در سال ۱۴۰۲ چقدر است؟

هزینه ترجمه رسمی مدارک برای هر سال در قالب نرخ نامه ترجمه رسمی، به‌وسیله اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه تعیین می‌شود. در نهایت این تعرفه‌ها به دارالترجمه‌های رسمی سراسر کشور ابلاغ شده و از آن پس موظف به رعایت این نرخ نامه هستند. در این مطلب در مورد هزینه ترجمه مدارک که می بایست در همه دارالترجمه‌ها یکسان باشد، توضیحاتی داده شده است؛ در ادامه همراه ما باشید.

هزینه ترجمه رسمی مدارک برای هر سال در قالب نرخ نامه ترجمه رسمی، به‌وسیله اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه تعیین می‌شود. در نهایت این تعرفه‌ها به دارالترجمه‌های رسمی سراسر کشور ابلاغ شده و از آن پس موظف به رعایت این نرخ نامه هستند.

در این مطلب در مورد هزینه ترجمه مدارک که می بایست در همه دارالترجمه‌ها یکسان باشد، توضیحاتی داده شده است؛ در ادامه همراه ما باشید.

چگونه هزینه دقیق ترجمه رسمی مدارک را به دست آوریم؟

به طور کلی تعرفه دقیق ترجمه هرکدام از مدارک در نرخ نامه مشخص می‌شود؛ طبق آن، خود شما نیز می‌توانید هزینه ترجمه رسمی برای هر زبان را به‌صورت تقریبی محاسبه کنید. اما برای برآورد دقیق هزینه نهایی فاکتور ترجمه، باید مواردی مانند، هزینه ترجمه رسمی به ازای هر سند، هزینه تأییدیه‌های قوه قضائیه و امورخارجه و سفارت و سایر هزینه‌ها را در نظر بگیرید.

همچنین شما می‌توانید از مشاوره رایگان یک دارالترجمه‌ رسمی معتبر استفاده کرده و با ارائه مشخصات مدارک خود، درخواست کنید تا هزینه نهایی ترجمه مدارک را به‌صورت دقیق اعلام کنند. از طرفی در وب‌سایت دارالترجمه‌های رسمی، ابزار‌های محاسبه آنلاین برای بررسی هزینه ترجمه وجود دارد که به‌راحتی می‌توانید با انتخاب هرکدام از مدارک و خدمات موردنظر، مبلغ نهایی فاکتور را به دست آورید.

هزینه ترجمه رسمی مدارک به چه عواملی بستگی دارد؟

همان‌طور که به آن اشاره کردیم؛ در سایت اکثر دفاتر ترجمه رسمی، امکانی فراهم شده است که مشتریان می‌توانند از هزینه ترجمه رسمی مدارک و عواملی که بر قیمت نهایی تأثیرگذارند، مطلع شوند.

عوامل مؤثر بر قیمت نهایی ترجمه رسمی عبارت‌اند از:

  • هزینه دفتر ترجمه رسمی یا پلمب ترجمه

دفاتر ترجمه رسمی برای هزینه کاغذ، نصب پرچم، چاپ ترجمه و سایر خدمات اداری ارائه نسخه فیزیکی ترجمه مدارک، طبق نرخ نامه مصوب، از مشتری هزینه دریافت می‌کنند. البته توجه داشته باشید که نرخ این هزینه‌ها ثابت بوده و تمام دارالترجمه‌ها موظف به رعایت تعرفه آن خواهند بود.

از طرفی برای دریافت نسخه‌های اضافی از ترجمه مدارک، هزینه‌های جداگانه‌ای را باید پرداخت کنید و ارتباطی با هزینه ترجمه مدرک توسط مترجم رسمی ندارد.

  • هزینه‌های تأییدیه‌های دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت

از مراحل مهم ترجمه رسمی مدارک که اعتبار بیشتری نیز به آن می‌دهد، دریافت تأییدیه‌های لازم از سفارت کشور مقصد است. برای این منظور هماهنگی‌های بین اداره امور مترجمان رسمی، وزارت امور خارجه، دادگستری و سفارت انجام می‌شود تا اصل بودن مدارک احراز شده و تأیید شود. در ابتدا دفتر ترجمه رسمی، مدارک لازم برای احراز هویت متقاضی را در سامانه آنلاین سنام ثبت می‌کند. در این مرحله یک QR Code اختصاصی برای ترجمه مدارک صادر شده تا برای احراز هویت و تأیید مدارک استفاده شود. سپس کارشناس دادگستری با دریافت اصل مدارک و بررسی آن‌ها، این مرحله را تأیید می‌کند.

در مرحله بعد، ترجمه رسمی مدارک با مهر تأیید دادگستری برای کارشناس وزارت امور خارجه ارسال می‌شود. کارشناس این وزارتخانه نیز با بررسی مدارک، احراز اصالت آن‌ها را تأیید کرده و مهر وزارت امور خارجه نیز دریافت می‌شود. البته به این نکته توجه داشته باشید که هزینه تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه برای هر برگ سند به‌صورت جداگانه حساب می‌شود. در حال حاضر طبق تعرفه امسال هزینه مهر وزارت امور خارجه به‌ازای هر صفحه 15 هزار تومان و هزینه مهر دادگستری به‌ازای هر مدرک 60 هزار تومان است.

هزینه مهر تأیید وزارت امور خارجه، به‌ازای هر صفحه ترجمه، محاسبه می‌شود؛ بنابراین اگر مدارک ترجمه شده شما بیش از یک برگ شود، هزینه نهایی نیز افزایش خواهد یافت. در نهایت هزینه تأییدیه سفارت کشور‌ها متفاوت بوده و باید این مورد را از وب‌سایت سفارتخانه کشور مقصد بررسی کنید.

  • هزینه کپی برابر با اصل مدارک

هزینه کپی برابر با اصل مدارک، یکی از تعرفه‌های مشخص شده در نرخ نامه است. این صفحه به همراه ترجمه رسمی مدارک و یک برچسب خاص که دارای پرچم ایران است، در گوشه بالای صفحات ترجمه، پانچ شده و تحویل متقاضی می‌شود. این هزینه نیز با توجه به نوع مدارک و تعداد صفحات اصلی متفاوت بوده و به‌صورت صفحه‌ای محاسبه می‌شود.

  • زمان تحویل ترجمه رسمی مدارک

همان‌طور که می‌دانید روند انجام ترجمه، بازخوانی و ویرایش آن، زمان‌بر خواهد بود. اگر شما درخواست ترجمه رسمی فوری داشته باشید، باید هزینه بیشتری نیز پرداخت کنید.

  • هزینه دریافت استعلامات و تأییدیه‌های اداری و سازمانی

برخی از مدارک برای ترجمه به پیش‌نیاز‌هایی مانند تأییدیه تحصیلی برای مدرک دیپلم و پیش‌دانشگاهی، اخذ تأییدیه سامانه سجاد برای مدرک دانشگاه ، اخذ درخواست آپوستیل سامانه میخک و ......... نیاز دارد. دریافت این تأییدیه‌ها، اگر توسط دفتر ترجمه رسمی انجام شود، باید هزینه‌های جداگانه‌ای را پرداخت کنید.

  • سایر هزینه‌های متفرقه

برخی خدمات اضافی در دارالترجمه‌ها مانند ارسال مدارک ترجمه شده با پست یا پیک، ارائه نسخه اضافی و ... شامل هزینه‌هایی می‌شود که به فاکتور نهایی ترجمه مدارک اضافه خواهد شد.

در کدام سایت ترجمه، هزینه ترجمه رسمی مدارک را محاسبه کنیم؟

در متن بالا در مورد عوامل مؤثر در تعیین هزینه نهایی ترجمه مدارک گفتیم؛ برآورد این هزینه شاید کاری دشوار به نظر برسد. دارالترجمه‌های رسمی آنلاین بسیاری در زمینه ارائه خدمات ترجمه رسمی فعالیت می‌کنند که شما می‌توانید با یک جستجوی ساده در گوگل، آن‌ها را بیابید. اما پیشنهاد می‌شود، از یک دفتر ترجمه رسمی معتبر این خدمات را دریافت کنید تا با مشکلی مواجه نشوید.

دارالترجمه رسمی الف به نشانی اینترنتی www.aleftranslator.com با سال ها سابقه درخشان و بهره‌مندی از کادر حرفه‌ای در امور ترجمه تخصصی و رسمی، یکی از بهترین دارالترجمه‌های رسمی ایران است. ترجمه رسمی اسناد و مدارک در این دفتر ترجمه به زبان‌های مختلف ازجمله ترجمه رسمی ترکی استانبولی ، انگلیسی، آلمانی، عربی، روسی و ... انجام می‌شود. ویژگی مهم دارالترجمه رسمی الف، مشاوره رایگان کارشناسان آن در هنگام ثبت سفارش و پیش از دریافت اصل مدارک است. همچنین شما از تمامی مراحل انجام ترجمه رسمی اسناد و مدارک و تأییدیه‌های آن با پیامک و ایمیل مطلع خواهید شد.

دیدگاهتان را بنویسید

بخش‌های ستاره دار الزامی است
*
*

آخرین اخبار

پربازدیدترین